庞巴迪运输集团是一家全球性的交通运输设备公司,庞巴迪拥有业界范围的产品线和解决方案,包括商用飞机、公务飞机以及轨道交通运输设备、系统和服务。庞巴迪运输集团一直积极参与中国城市轨道交通及先进铁路网络的建设。
一直愉快合作的老客户庞巴迪公司致电我司,询问是否可以在七天时间内完成500多页专业的轨道交通类的英译俄文件翻译,并多次强调这个项目非常重要。由于资料翻译完成之后,客户公司并没有相应的懂俄语的技术人员帮助审核,所以对语法、语言表达和专业词汇的准确性等方面均提出相当高的要求。基于多年的良好合作,客户对事必达的品质和速度给予了充分的信任,同时也不放心将如此重要的项目交给其他供应商去做,希望我们尽可能提供协助并快速安排翻译工作。
由于行业内擅长英俄双外语翻译的译员相对比较较少,按照常规翻译公司的速度,估计筛选或招聘双语翻译就需要花费数天时间,根本无法完成如此紧急的大项目。但是,在事必达,我们的做事风格与众不同。我司的销售人员充分了解客户需求后,立即上报销售经理寻求帮助,然后马上与翻译部门召开项目讨论会。翻译经理积极配合,沉着应对,跨部门协作一起着手拟定项目需求分析与工作计划。
首先双方讨论的是如何安排专业对口的译员。考虑到本次项目的重要性以及时间紧迫性,同时英译俄译员相对来说比较紧缺,保证翻译质量不能出现任何差错。所以,我们首先在我们的全球译员数据库中,对目前的英译俄译员进行了逐一筛选,从中挑选出精通英译俄两种外语且具备机电方面翻译经验的的五名外籍母语译员,并且向译员重申了资料的保密性要求和项目的重要性。
其二,项目协调与质量控制。为了项目的顺利进行,翻译经理亲自担当项目组负责人,负责整个项目的人员安排和质量控制。考虑到项目时间紧迫,所以提前安排好了翻译、校稿、审稿、输入、排版等专业人员,每个时间点均严格把关,确保项目顺利完成。
此外,对于交稿方式的提前确定。为了确保准时准点的交稿,只能采用分类分批交稿的流程,这样既能确保客户有时间审阅,又能分摊生产上一次性交稿的压力。
对于本次的技术类双外语紧急项目,经过项目组成员一个多小时的集思广益,我司确定了分批交稿的缜密方案,并继而安排好了译、校、审的分批步骤。当我们将这份项目提案提交给客户时,客户不由啧啧称赞 “事必达,就是专业!”
在翻译团队的通力协作下,经过7天的昼夜工作,我们如期交出了所有译稿。客户对于我们的快速响应、专业服务和翻译品质表达了由衷的感谢。
客户公司之前有几家翻译供应商,通过本次合作,事必达给庞巴迪留下了深刻的印象。目前,当客户有任何翻译需求时,会将资料发送到我们的邮箱。紧急项目的快速服务帮助我们与客户公司建立了长期稳定的合作关系。