Flow Chart of
Quality Control
Step 1:
Corpus matching
Phrases or sentences to be translated are matched with previous translation
data, which effectively promotes speed and translation quality.
Step 2: First-round
translation
Our
professional translators have their specialized translation fields to provide
precise translation. By assessing the documents to be translated, project
manager (PM) will select several professional translators specialized in this
field from SPEED global translator pool. PM will help translators to establish the
terms and translation standard, coordinate translation workflow and monitor quality
by checking possible errors.
Step 3:
Proofreading by translation experts
Translation
experts will verify the accuracy of first-round translation by looking at both
the expressions and technical terms.
Step 4: Review
by international mother-tongue translators
International
mother-tongue translators will revise and polish the grammar and vocabulary in the
translated documents to ensure correct and native high-quality expressions. And
our translated Chinese documents are reviewed by Chinese translators with an
excellent command of Chinese language.
Step 5:
Layout
The
final version of translation is achieved after doing compilation and
typesetting of all the translated documents based on original documents to
eliminate mistakes and inconsistency.